雄伯手記100320b

雄伯手記100320b
星期天早上的讀書會,我選擇榮格的「實踐心理治療的原則」。我以大陸心理諮網頁的中譯,及英文互相對照,發現有些心得,寫出了跟大家分享。
26
All methods of influence, including the analytical, require that the patient be seen as often as possible. I content myself with a maximum of four consultations a week. With the beginning of synthetic treatment it is of advantage to spread out the consultations. I then generally reduce them to one or two hours a week, for the patient must learn to go his own way.
所有影響人的方法,包括分析性方法,都需要盡可能多地和病人會面。我自己一周最多和病人見面四次。在綜合性治療的開始,讓諮詢能鋪展開是有好處的。然後我一般會把時間減少到一週一小時或兩小時,因為病人必須學會自己走路。
依雄伯之見
1
All methods of influence, including the analytical, require that the patient be seen as often as possible.
All methods of influence,including the analytical ( method), require that the patient (should ) be seen as often as possible.
所有具有影響力的諮商方法,包括分析心理學方法,都要求:我們應該儘可能跟病人多會面。
諸如require 要求,request 要求,demand 要求 suggest 建議 , recommend 推薦, order 命令,command 命令的句型,帶有假設的「應該」的意味,只是附屬子句中的should 經常省略。
2
I content myself with a maximum of four consultations a week.
=I am contented with four consultations a week at most.
但是我一星期若是給予四節的諮商時間,我就心安理得了。
3
With the beginning of synthetic treatment it is of advantage to spread out the consultations。
= As synthetic treatment is beginning, it is advantageous to spread out the consultations.
隨著綜合性治療的階段開始,延長諮商時間是有利益的。
With 具有「隨著」的意味
Spread out—stretch in space and time 空間的括張,或是時間的延長
4
I then generally reduce them to one or two hours a week, for the patient must learn to go his own way
然後,我通常將諮商時間減為一星期一兩個小時,因為病人必須學習不要依賴諮商師而獨立行事。
Go one’s own way—to act independently, 獨立行事

Leave a comment