The Symbols of Transformation 45

The Symbols of Transformation 45

Carl Jung
卡尔 荣格


The Symbols of Transformation 42

Besides this story of identification with Christian, there
follows as a further example an extraordinarily plastic
memory of the sea, evoked by the sight of a photograph of
a steamboat on the high seas (” Je sentis les pulsations
des machines, le soulevement des vagues, le balancement
du navire “)


We may mention here the supposition that there are
connected with sea journeys particularly impressive and
strong memories which penetrate deeply into the soul
and give an especially strong character to the surface
memories through unconscious harmony To what extent
the memories assumed here agree with the above mentioned
problem we shall see in the following pages.


This example, following at this time, is singular Once,
while ‘in bathing, Miss Miller wound a towel around her
hair, in order to protect it from a wetting. At the same
moment she had the following strong impression


” II me sembla que j’etais sur un piedestal, une veritable statue egyptienne, avec tous ses details membies raides, un pied en avant, la mam tenant des insignes,” and so on

Miss Miller identified herself, therefore, with an Egyptian
statue, and naturally the foundation for this was
a subjective pretension That is to say,
“I am like an Egyptian statue, just as stiff, wooden, sublime and impassive,” qualities for which the Egyptian statue is proverbial One does not make such an assertion to one’s
self without an inner compulsion, and the correct formula
might just as well be, “as stiff, wooden, etc,, as an Egyptian statue I might indeed be ” The sight of one’s own unclothed body in a bath has undeniable effects for the phantasy, which can be set at rest by the above formula. 2

米勒小姐因此认同埃及的雕像。当然,这种认同的基础是主观的伪装。换句话说,“我就像一尊埃及的雕像,同样地僵化,木讷,升华与被动”的特质,埃及的雕像的通俗的特质。每当我们对我们的自己做如此的主张,我们就会有内在的冲动。正确的公式很可能是:“同样的僵化,木讷,等等,作为一尊埃及的雕像,我确实可能是”。 看见自己沐浴时没有穿着衣服的身体,对于幻想具有无法否认的影响。根据以上的公式可以让幻想安定下来。

The example which follows this, emphasizes the
author’s personal influence upon an artist

随之而来的这个例子强调作者的个人对于艺术家的影响 :

” J’ai leussi a ku fane icrtdre des paysages, comme ceux du
lac Leman, oil il n’a jamais etc, et il pietendait que je pouvais lui faire icndie des choses qu’il n’avait jamais vues, ct lui donner la sensation d’une atmosphere ambiante qu’il n’avait jamais sentLe; bref que je me seivais de lui comme lui-meme se sei-vait de son ciayon, c’est a due comme d’un simple insti uraent ”

This observation stands in abrupt contrast to the phantasy
of the Egyptian statue Miss Miller had here the
unspoken need of emphasizing her almost magic effect
upon another person This could not have happened,
either, without an unconscious need, which is particularly
felt by one who does not often succeed in making an
emotional impression upon a fellow being.


With that, the list of examples which are to picture
Miss Miller’s autosuggestibility and suggestive effect, is
exhausted In this respect, the examples are neither
especially striking nor interesting From an analytical
viewpoint, on the contrary, they are much more important,
since they afford us a glance into the soul of the
writer. Ferenczi has taught us in an excellent work
what is to be thought about suggestibility, that is to say,
that these phenomena win new aspects in the light of the
Freudian libido theory, in so much as their effects become
clear through “Libido-besetzungen ”


This was already
indicated above in the discussion of the examples,
and in the greatest detail regarding the identification
with Christian. The identification becomes effective by
its receiving an influx of energy from the strongly accentuated thought and emotional feeling underlying the
Christian motif. Just the reverse is the suggestive effect
of the individual in an especial capacity for concentrating
interest (that is to say, libido) upon another person, by
which the other is unconsciously compelled to reaction
(the same or opposed).
在以上的例子的讨论里,这个力比多的生命力已经被指示。非常详尽地,关于对于基督徒的认同。这个认同变得有效,由于它接收精力能源的流入,从强烈被强调的思想与情绪的感觉,作为基督徒的母题的基础。完全相反的东西是个人的这个暗示的影响,它具有特殊的能力专注興趣(也就是,力比多生命力)于另外一个人身上。 凭借这个能力,另外一个人无以识地被迫作出反应(相同或相反的反应)。

The majority of the examples
concern cases where Miss Miller is put under the effects
of suggestion; that is to say, when the libido has spontaneously gained possession of certain impressions, and
this is impossible if the libido is dammed up to an unusual
degree by the lack of application to reality Miss
Miller’s observations about suggestibility inform us,
therefore, of the fact that the author is pleased to tell
us in her following phantasies something of the history
of her love.



Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: