Identification 48

Identification 48
认同

Jacques Lacan
雅克 拉康

24.1.62 IX 5

It is in the very syncopes of this ceaselessly turning
articulation of the play of language that we have to locate the
(8) subject in its diverse functions. My illustrations are never
a bad way of adapting a mental eye in which the imaginary plays a
great part. It is for this reason that, even if it is a detour,
I do not think its a bad thing to rapidly sketch out for you a
little remark simply because I find it at this point in my notes.

就在语言的运作的不停旋转的表达的昏迷当中,我们必须找出主体的位置,与其多样性的功能。我的说明採用灵视的宏观,效果确实不错。在这个灵视的宏观里,想像界扮演重要的部分。因为这个理由,即使这是个迂迴,我并不认为这是坏事,快速地跟你们描绘出一段简短评论,仅是因为这个时刻,我在我的注释里找到它。

I have spoken to you more than once, in connection with the
signifier, about the Chinese character, and I am very keen to
dispel for you the idea that its original is an imitative figure.

我曾经不仅一次跟你们谈论过关于这个能指,关于中文的这个字。我非常渴望跟你们驱除这个观念:它的原版是一个模拟的人物。

There is an example of it which I only took because it is the one
which was of most use to me, I took the first of those which are
articulated in these examples, these archaic forms in the work of
Karlgren which is called Grammata Serica, which means exactly
“Chinese signifiers”.

有一个例子,我仅是採用它,因为它对我的用途非常大。我採用在这些例子里被表达的第一个例子。那些过时的形式,在卡格林的著作里,被称为是Grammata Serica。它的意思是「中文的能指」。

The first one that he makes use of in its modern form is the
it is the character Kho which means power. In
the Tch ouen which is an erudite work, precious for us both
because its relatively ancient character and the fact that it is
already very erudite, that is to say well furnished with
interpretations which we may have to come back to. It seems that
we would have good reason to trust the root that the commentator
gives of it which is a very nice one, namely that it is a
question of a schématisation of the shock of the column of
air which it has just expelled in the guttural
occlusive against the obstacle which the back of the
tongue against the palate opposes to it.

他使用的第一个字,在它的现代的形式是,就是「可」这个字,意思是「权力」。在「春秋左传」,这是一部渊博的著作,对我们非常珍贵。因为它比较古代的文字。它已经是非常渊博的这个事实。换句话说,它充分具有这些诠释,我们可以回头探讨它。似乎,我们有充分理由信任这个字根,评注者给予它的字根。这是一个很好的字根,也就是,它是它刚刚驱除的那阵气流的震撼的基模的问题,以喉咙的停顿声音,对抗这个阻碍,舌头的背部对着跟它相对的上嘴唇。

This is all following, the more seductive in that, if you open a book on phonetics, you (9) will find an image which is more or less that in order to
express for you the functioning of the occlusive:

这是更加流畅,更加诱拐,因为假如你们打开一本语音学的书,你们将发现一个差不多是那样的意象,为了跟你们表达这个停顿音的意义:

And you must admit that it is not a bad thing that it should be
that which was chosen in order to depict the word to see the
possibility, the axial function introduced into the world by the
advent of the subject right in the middle of the real.

你们必须承认,这并不是坏事,它竟然是被选择的东西,为了描述这个字词,为了看出这个可能性。就在真实界的中央,由于主体的来临所介绍进入这个世界的轴心的功能。

The ambiguity is complete. For a very great number of words are
articulated as kho in Chinese, in which this would act for us as
a phonetic, except for the fact that the complete outfit (les
completes) presentifying the subject with its signifying
framework, and this without any ambiguity and in all the
characters, is the representation of the mouth:

这个模糊暧昧是完整的。因为有许多的字词被表达,作为中文的「可」。用这个字,这将替代我们行为,作为一个语音。除了这个事实:让主体成为具体化身的完整的服装,具有它的能指意义的架构。这确实有点模糊暧昧,在所有的字里,「可」这个字是嘴巴的代表:

Put this sign on top, it is the sign Ka which means
big. It has obviously some relationship with the small human
form, generally deprived of arms. Here, since it is a big person
that is in question, there are arms. This has nothing to do with
what happens when you have added this sign ta to the preceding
signifier.

若是将这个符号放在顶端,那就是「大」。显而易见,它跟通常被剥掉手臂的人形的「小」有点关系。因此,因为这是受到质疑的大的人,他有手臂。这跟你将这个符号增加到前述的能指,所发生的事情,根本没有关系。

Henceforth this is read as i, but this preserves the
trace of an ancient pronunciation of which we have attestations
thanks to the usage of this term in rhymes in the ancient poems,
specifically those of Che King who is one of the most
extraordinary examples of literary misadventure because destiny
made him become the support of all sorts of moralising
lucubrations, to be the foundation of a whole very twisted
teaching of the mandarins on the duties of the sovereign, of the
(10) people and of everybody and anybody, even though what we
have are obviously love songs which have a peasant origin.

因此,这被阅读为 i, 但是这保留我们曾经测试过的古代发音的痕迹。由于这个术语在古代诗里的韵律的用途。明确地说,就是「Che King诗经」的那些诗。他是文学的错误冒险的特殊例子。因为命运让他成为各种的道德化的润色,成为中文普通话的扭曲教学的基础,在统治的责任里,在人们,每个人,任何人的责任。即使我们所拥有的东西,显而易见地,是起于农夫的情歌。

A little experience of Chinese literature – I am not trying to make
you believe that mine is very great, I am not confusing myself
with …………. who, when he makes an allusion to his
experience of China, gives us a paragraph that you can find in
the books of Pere Wieger which are available to everybody.
In any case, others besides myself have lit up this path
specifically Marcel Granet, whose beautiful book on the dances
and legends and the ancient feasts of China you will lose nothing
by opening.

中文文学的一个小经验—我并不尝试让你们相信:我的经验是伟大的。我并没有将我自己混淆跟、、、当他提到他在中国的经验时,他给我一个段落,你们在皮尔 伟基的书里能够找到,那些书,每个人很容易得到。无论如何,除了我自己外,还有其他人们曾经启明这个途径。明确地说,就是马赛尔 格兰尼,他探讨跳舞与传说,以及中国的古代的庆宴的的美丽的书,你们不妨去读看看。

With a little effort you will be able to familiarise
yourself with this really extraordinary dimension which appears
of what one can do with something which reposes on the most
elementary forms of signifying articulation. By chance, in this
tongue, words are monosyllabic: they are superb, invariable,
cubic, you cannot make a mistake in them.

假如稍微努力一下,你们将会能够熟稔这个确实特殊的维度。这个维度出现,我们能够处理某件依靠能指的表达的最基本的形式的东西。偶然地,在这个语言,文字是单音节。它们很优秀,一成不变,立方体,你们用它们,不会搞错。

They are identified to
the signifier it has to be said. You have groups of four verses,
each one composed of four syllables, the situation is simple. If
you see them and think that from that one can extract everything
even a metaphysical doctrine which has no relationship with the
original signification, it will begin, for those who have not got
there yet to open your spirit. That is nevertheless the way it
is: for centuries the teaching of morality and of politics was
carried out on the basis of jingles which signify on the whole “I
would really like to have sex with you”, I am not exaggerating at
all, go and see.

它们被辨认给它必须被说的这个能指。假如你们有四句诗的团体,每一句由四个音节组成,这个情况是单纯的。假如你们看见它们,然后认为,从那个情况开始,你们能够抽取每样东西,即使是隐喻的信条,它更原初的意义,根本没有关系。它将会开始,对于那些还没有开启你们精神的人们。可是,这是它存在的样子。几世纪来,道德与政治的教导被实行,根据诗歌的基础。大体上,它意味着:「我确实想要跟你做爱。」我根本没有夸张。你们前去瞧瞧。

雄伯译

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: