可能不是類似 120g

可能不是類似 120g

On a Discourse that might not be a semblance

可能不是類似的真理論述

Jacques Lacan
雅克 拉康

Seminar 2: Wednesday 20 January 1971

But anyway that would demand a little bit more development. “And if you do not find it on the side of your spirit, do not look for it on the side of your tchi”, namely, of what the Jesuits translated like that, as best they could, losing breath a little, your sensibility.

但是無論如何,那將需要稍微更多的發展。「假如你沒有在精神的這一面找到它,請勿在你的「氣」的這一面尋找它」。換句話說,耶穌教派像那樣翻譯,盡其全力,稍微漏失原意,你們的理解性。

I am only indicating these stages to tell you the distinction which is very strict between what is articulated, what belongs to discourse, and what belongs to the spirit, namely, the essential, if you have not already found it at the level of the word, it is hopeless, do not try to find it elsewhere at the level of feelings. Meng-tseu, Mencius, contradicts himself, it is true, but it is a matter of knowing along what path and why.

我僅是指示這些階段告訴你們這個區別,處於被表達,屬於真理論述,及屬於精神之間,也就是本質,假如你們沒有在文字的層次找到它,這是無助的,不要嘗試著感覺到層次的別處找到它。孟子自己確實是矛盾,但問題是要知道沿著什麼途徑及為什麼。

13.1.71 I 53
This to tell you that a certain way of putting discourse right in the forefront is not at all something that makes us go back to archaisms because discourse at that epoch, and the epoch of Mencius, was already perfectly well articulated and constituted.

這是要告訴你們,某種在正面處改正真理論述的方法,根本就不是可以容許我們回到復古主義。因為在那個時代的真理論述,在孟子的時代,那個東西已經被表達及被建構得很完善。

It is not through references to primitive thinking that one can understand it. In truth, I do not know what primitive thinking is. Something much more concrete that we have within our reach, is what is called underdevelopment. But that underdevelopment is not archaic, everyone knows that it is produced by the extension of the capitalist
reign.

我們能夠瞭解真理論述,並不是要通過對於原始思想的指稱。我並不知道原始的思想是什麼。某件我們能夠獲得的更加具體的東西,這就是所謂的「暗地發展」。但是那種「暗地發展」並沒有過時。眾所周知,它是由資本主義的統治的延伸所產生。

I would even say more, what one notices, and what will be noticed more and more, is that underdevelopment is precisely the condition for capitalistic progress. From a certain angle, the October Revolution itself is a proof of it.

我甚至想要說得更多,我們所注意,越來越會被注意。暗地發展確實是資本主義進步的條件。從某個角度,十月革命本身就是暗地發展的證明。

But what must be seen, is that what we have to confront is an underdevelopment that is going to be more and more patent, more and more widespread.

但是我們必須看見,我們所必需面對的是一種暗地發展,將會越來越公開,越來越普遍。

Only what in short is at stake, is that we should put the following to the test: if the key of the different problems that are going to propose themselves to us is not to put us at the level of this effect of capitalist articulation that I left in the shadows last year by simply giving you its root in the discourse of the master, I will perhaps give you a little more of it this year. It would be well….we must see what we can draw from what I would call an underdeveloped logic. This is what I will try to articulate before you, as the Chinese texts say, “for your better use”.

總之,岌岌可危的是,我們應該測試以下:假如不同問題的關鍵將要跟我們建議它們自己,並不是要將我們處於資本主義表達的影響的層次,去年我將這種資本主義的表達留在陰影裏。我僅是給予你們它的根源,在主人的真理論述裏。今年或許,我將給予你們稍微更多一點。那將會充分地、、、我們必須看出我們能夠獲得什麼,從我所謂的暗地發展的邏輯。這就是我嘗試在你們面前表達的東西,如中文的文本所說:「好自為之!」

雄伯譯
32hsiung@pchome.com.tw
https://springhero.wordpress.com

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: