精神分析技術的基本原則p136

Fundamentals of Psychoanalytic Technique
精神分析技術的基本原則p136

BRUCE FINK
布魯斯 芬克

How to Handle Transference
如何處理移情

If psychoanalysis is a means, it situates itself in the place of love.
–LAcan (i973-i974, December 1 8, 1973)

假如精神分析是一種工具,它定位它自己在愛的立場。
–拉康(1973-i974, December 1 8, 1973)

Having said a little now about how to recognize what in the analytic situation is owing to transference and what is not (owing instead to countertransference) , let us now turn to the so-called handling of transference.

關於如何認出在精神分析的情境,什麼是由於移情,及什麼不是由於移情(代替的,是由於反移情),略微說明之後,現在讓我們轉向所謂的移情的處理。

Although the parameters 參數 of transference that I have thus far outlined may strike 給印象 the reader as abstract抽象, the experience of transference is anything but, whether considered from the vantage point of the analyst who is on the receiving end of it or from that of the analysand who is in the grips of 掌控it.

雖然移情的三數我迄今所描繪的輪廓,可能會讀者的印象是抽象,但是移情的經驗卻是絲毫不抽象,無論是從處於接受一方的精神分析師的視野角度,或是從受移情掌控的受分析者的視野角度。

Positive Transference
正面的移情

I would say that positive transference is when the person in question, the analyst in this case, is in our good graces 恩典, negative transference is when we keep an eye on 觀看 him.
— Lacan (1 978, p. 1 24)

我將會說,正面的移情是受到置疑的這個人,在這個情況是分析師,是處於我們美好的魅力,而負面的移情則是當我們觀看他的時候。

In certain cases, the analysand finds himself thinking about the analyst a great deal of the time, wondering about her life, and perhaps even trying to find out more about her; in a word, he has become enamored of 傾心於 or even somewhat obsessed with 迷戀 someone he barely 免強 knows and who very likely has few if any of the characteristics 特性 of the women who have been of interest to him in the past (if indeed any women have been of interest to him in the past).

在某些情況,受分析者發現他自己時常想念到精神分析師,想要知道她的生活,或許甚至嘗試要找到更多關於她的事情;總之,他已經變得傾心於,甚至相當迷戀於某個他並不很認識的人。這個人很可能沒有什麼女人的特性,即使是有的話,以前曾經讓他感到興趣,(的確,假如以前有過任何女人讓他感到興趣的話。)

14
Note that even the basic constraints 約束 of the analytic situation itself, such as meeting at scheduled 預定行程 times in a specific 明確location 位置, making regular payments, and so on, can be fodder 飼料for transference, since analysands who refuse to be part of the “system” may rebel against 反叛 such constraints 約束 as representing 代表 Establishment 體制 , authoritarian 權威的values and hold the analyst personally responsible for them.

請注意,甚至是精神分析情境的本身的基本約束,譬如在明確的位置,某些預定的時間會面,定期地付款,等等,都會是移情的飼料。因為拒絕融入「體制」的受分析者,可能會反叛這樣的約束,譬如代表體制,權威的價值,並且要求分析師個人對於它們要負責。

The analyst may not be physically 生理上 attractive to him, may be several decades older or younger than he is, may dress in a manner he finds unflattering不討好 or indicative of 指示 a cultural or class 階級 milieu 環境 that is repugnant to 令人厭惡 his sensibilities 感官, and yet for some reason he may find himself feeling very enthusiastic about 熱心 her and eagerly looking forward to each of his sessions 諮商 with her. (This kind of infatuation迷戀 often occurs among analysands who are of the same sex as their analysts as well.)

對於他而言,分析師可能在生理方面不見得迷人,可能比他老幾十歲,或是比他年輕幾十歲,可能服裝打扮不見得討他喜歡,或是顯示文化或階級的背景讓他的感官深惡痛絕。可是為了某種理由,他可能發現他自己對於她感到熱心關懷,並且渴望她的每一次諮商晤談。(這種的迷戀往往發生在受分析者,跟分析師也是相同性別。)

The analysand feels he has found someone who truly listens to him, can
understand him, and may possibly be able to help him in his time of need. She strikes 給印象 him as knowledgeable–as already knowing or likely to know what his problem is and how to solve it. In a word, he sees her like a positive figure 人物 from his past, like someone who, at least at one point in time, seemed open to him and willing and able to help.

受分析者感覺他已經找到某個人真正地傾聽他,能夠瞭解他,可能能夠幫忙他,在他需要的時刻。她給他的印象是博學多識—已經知道或可能知道他的問題是什麼,以及知道如何解決它。總之,他看見她就像是一位從他的過去前來的正面的人物,就像是某個人,至少在時間的某個點,似乎接納他,願意而且能夠幫忙。

Nevertheless, he does not experience his transference as transference.
He does not say to himself, “The only reason I feel this way about my analyst is because she reminds me of the way my mother was when I was little and she still acted like a mother to me.” Instead, he experiences it as a strong feeling for this particular person, right here, right now. He is caught up in 感到強烈興趣 it, not observing himself at a distance from it: His passion 激情 for his analyst feels very real to him.

可是,他並沒有經驗到他的移情,當作是移情。他並沒有對他自己說,「我的分析師是唯一我以這種方式感覺到人,因為她讓我回想到,當我小時候,我的母親的樣子。她的行為對於我就像母親一樣。」代替的,他經驗到移情,作為一種強烈的感覺,對於這個特別的人,就在這裏,就在現在。他對於這種感覺深深著迷,而不是從距離它的遠處觀察他自己。他對於他的分析師的激情,覺得對於他非常真實,。

As long as his transference takes this form and does not interfere with 干涉 the work he is doing in the therapy, there is no need to intervene 介入 in any way to temper 緩和 his enthusiasm 熱心. Psychoanalysis harnesses 利用 the kind of excitement (libidinal energy) generated 產生by the analytic situation and the case of mistaken identity that it fosters 培養 ; it does not try to neutralize 中立 or dissipate 驅散it as certain other forms of treatment do.

只要他的移情採取這個形式,沒有干涉在治療時他正在做的工作,就沒有必要以任何方式介入緩和他的熱心關懷。精神分析利用分析情境產生這種的興奮(力比多的精力),及它所培養的錯誤認同的情況。它並沒有嘗試去沖和或驅散它,如同某些其他的治療形式所做的。

When one of my supervisees 受督導者 said she was troubled by the fact that a male analysand of hers had told her, “Sometimes I think the only reason I get on the bus to come to therapy is because you’re good looking,” I replied, “At least you’ve got that going for you.” She later indicated to me that it was very helpful to her and to the therapy as well to realize that whatever aesthetic 美學 or erotic 性愛 interest brought her analysand to therapy was fine, as long as it inspired 啟發 him to engage in the work of exploring and changing his life.

當我的一位受督導者說,她對於這個事實感到困擾:她的一位男性的受分析者曾經告訴她,「有時候,當我搭乘公車前來接受治療的唯一原因,是因為你長得好美。」我回答說,「至少你已經讓他有這樣的印象。」她後來跟我指明,這是很有幫助,對於她及對於治療,當她體會到,只要有助於引導受分析者前來接受治療,無論是美感或是性感的興趣,都無所謂,只要它啟發他前來從事探索及改變他的生命的工作。

When the analysand has this kind of positive transference to the analyst, the analyst strives to get the analysand to begin the laborious 費力的 process of the analysis out of love for her, to begin recalling certain parts of his past, as well as daydreams and fantasies 幻見 that he usually pays no attention to, and to begin associating to them. This is hard work, and the analysand needs all the motivation 動機 he can get.

當受分析者擁有這種對於分析師的正面的移情,分析師設法讓受分析者,動機出於對她的愛,開始精神分析這個艱辛的過程,開始回想起他的過去的某些部分,以及他通常沒有注意的白日夢及幻想,並且開始跟它們聯想起來。這是艱辛的工作,受分析者需要他所能夠獲得的一切動機。

雄伯譯
32hsiung@pchome.com.tw
https://springhero.wordpress.com

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: