精神分析技術的基本原則 p12

Fundamentals of Psychoanalytic Technique
精神分析技術的基本原則 p12

BRUCE FINK
布魯斯 芬克

1
Listening and Hearing
傾聽與聽到

P12
Getting caught up in the story being told is one of the biggest traps for new analysts and, not surprisingly, they get most easily caught up in the story the closer it seems to their own interests or the more closely it seems to concern or reflect upon them as individuals or clinicians.

彭譯
對分析者所說的故事太過投入,這是新手分析師最常掉入的陷阱,而令人不意外的是,似乎是和他們的興趣最接近的,或是和他們做為一個人,做為一個臨床工作者最有關的,或是最能映照出他們自己的那些故事,最容易讓他們一個頭栽進去。

Get caught up in 的意思是 「深深感到興趣並且忙碌於」to be deeply interested in and busy with

Getting caught in the story 是動名詞片語,充當is 的主詞

being told 是分詞片語,修飾前面的story,可改為形容詞子句,which is being told

Getting caught up in the story being told is one of the biggest traps for new analysts

著迷於受分析者所說的故事,是剛出道的分析師最大的陷阱之一。

Not surprisingly, they get most easily caught up in the story.
= It is not surprising that they get most easily caught up in the story.

分析師輕易地著迷於故事,是不足為奇的事情。

Not surprisingly,they get most easily caught up in the story the closer it seems to their own interests or the more closely it seems to concern or reflect upon them as individuals or clinicians.

=Not surprisingly, when the story seems to be closer to analysts’ own interests, or the story seems to more closely concern or reflect upon analysts as individuals or clinicians, they get more easily caught up in the story.

雄伯譯
這是不足為奇的,當故事似乎越是靠近分析師的興趣,或故事越是跟分析師有密切關係,或密切地映照分析師作為個人或臨床分析師,分析師越是會對故事著迷。

這個句子容易混淆的地方在於「the more、、、the more」 的句型被倒置。一般的寫法是將the +比較級的副詞子句置前,the closer it seems to their own interests or the more closely it seems to concern or reflect upon them as individuals or clinicians,主要主句置後they get most easily caught up in the story。本句則是因為承接前面句子的關係,主要子句被放置在前,而the+比較級放置在後。中譯時,應該先從the+比較級的副詞子句翻譯,才符合「越是、、、越是、、、」的句型。

另外一個混淆的原因是Bruce Fink 將主要子句的比較級the more 改用most 來強調,這樣的用法是否合乎常規,還有待更多的例證。

What is most important to the analysand, especially at the beginning of the analysis, is that the analyst–like anyone else he talks to in other walks of life–grasp his point, the conceptual point he is trying to make.

What is most important to the analysand (對於受分析者最重要的事情)
名詞子句,充當後面的is ,當主詞

that the analyst grasp his point, the conceptual point he is trying to make

彭譯:分析師能夠掌握他的觀點,知道他想要傳達的意思是什麼。

雄伯譯: 分析師應該瞭解他的觀點,他正在設法表達的觀點。

Grasp 是有「掌握」Hold firmly及「瞭解」Get the meaning of something解釋。依雄伯之見,對於「觀點」the conceptual point,「瞭解」應比「掌握」來的說得通。

What is most important to the analysand, especially at the beginning of the analysis, is that the analyst–like anyone else he talks to in other walks of life–grasp his point, the conceptual point he is trying to make.

 

仔細再審視,這個grasp 不加s 的道理,應該是帶有「虛擬」的語氣,grasp 前面省略should 的關係,

例句

It is essential that the analyst should ( grasp)  his point.

It is important that the analyst should ( grasp) his point.

What is important is that the analyst should ( grasp) his point.

重要的是,分析師應該瞭解他的觀點。

 

He rarely begins analysis with the explicit hope that the analyst will hear something in what he is saying that is different than the point he is consciously trying to get across.

彭譯:
他很少在分析的一開始,就明白地希望分析師會在他所說的話當中,聽到和他想要傳達的不一樣的事情。

雄伯:
精神分析開始時,受分析者很少帶有明確的希望,從他正在說的內容裏,分析師將會聽出某件迴異於他意識上設法讓人明白的事情。

that the analyst will hear something 名詞子句,充當the explicit hope 的同位語
what he is saying 名詞子句,充當介係詞in 的受詞
that is different than the point 形容詞子句,修飾前面的something
he is consciously trying to get across 形容詞子句,修飾前面的the point

get across 的意思是「讓人瞭解或接受」become understood or accepted

The analyst, on the other hand, must wean herself from listening in the conventional way and realize that it is often of far less importance to understand the story or point than it is to hear the way in which it is delivered.

彭譯:
另一方面,分析師卻必須戒除自己用傳統方式傾聽的習慣,而且體認到體聽到故事如何被傳達,往往比理解故事或觀點要重要得多。

Wean from 的意思是「使某人漸漸脫離(某個觀念,習慣,或惡友)」 to turn ( someone) gradually away from ( an idea, habit, bad companions, etc)

雄伯譯
另一方面,分析師必須漸漸替自己戒除用傳統方式傾聽的習慣,並且體認到:更加重要的,與其說是瞭解故事或是觀點,不如說是,要聽出故事如何被表達的方式。

Free-floating attention is a practice–indeed, a discipline–designed to
teach us to hear without understanding .

彭譯:
自由浮動的注意力,就是用來教導我們如何在不理解的狀況下諦聽的一種練習—甚至,可說是一種自律。

雄伯:
自由浮動的注意力,是一種練習—的確,它是一種訓練—它被設計來教導我們傾聽,但不急於理解。

To hear without understanding 跟前面的標題 deferring understanding (不急於理解)對應

Apart from the fact that understanding generally tends to bring the analyst herself front and center, introducing a plethora of imaginary phenomena (for example, comparing herself to the analysand and
worrying about her self-image as reflected back by the analysand’s speech, as I indicated earlier), there is often precious little that could be understood anyway in the analysand’s discourse. Why is that?

彭譯:
事實上,除了理解會把分析師她自己帶到舞臺的中心,引進了太多想像的現象(例如,把她自己跟分析者比較,被她自己透過分析者的說話映照回來的自我形象所困擾,如我在之前說過的),分析者的話語中值得理解的其實並不太多。這到底是為什麼?

雄伯譯
不僅是這個事實:理解通常會傾向于讓分析師本身成為矚目中心,引進多餘的想像的現象,(例如,將自己跟受分析者比較,然後擔心受分析者的言語反映回來的自己的形象,如我早先所指示的),而且,不管怎樣,在受分析者的真理論述裏,能夠被理解的東西,極端地少。為什麼會是那樣?

Apart from the fact 不僅是這個事實
Apart from 作「以及」as well as 解釋,不作「除外」except for 解釋
例句
Apart from the cost, the hat doesn’t suit me.
這頂帽子既昂貴,又不合我戴。

Front and center 的意思是「處於最重要的位置」in or into the most important position
Plethora 過多的,多餘的The property of being extremely abundant

Precious little 的意思是「非常少」very little, 跟「值得」沒有關係
(見Oxford Dictionary of current Idiomatic English )

Precious 的意思是「非常地,極端地」very, extremely (The New American Heritage Dictionary of The English Language)

拉岡的discourse 非一般的「話語」,而是指「真理論述」。他分為Master discourse 主人真理論述, hysteric discourse 歇斯底里患者真理論述, university discourse 大學真理論述, psychoanalysis discourse 精神分析真理論述(見Jacques Lacan,The Other Side of Psychoanalysis)

雄伯
布魯斯 芬克 BRUCE FINK 的「精神分析技術的基本原則」 The Fundamentals of Psychoanalytic Technique,我才譯了幾頁,讀書會的C,就給我一份彭榮邦教授的翻譯手稿。由於彭教授的翻譯相當精確,而且文詞順暢,我再重譯似乎沒有什麼意義。於是臨機一動,改為注釋與對照。

32hsiung@pchome.com.tw
https://springhero.wordpress.com

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: