精神分析技術的基本原則 p6

Fundamentals of Psychoanalytic Technique
精神分析技術的基本原則 p6

BRUCE FINK
布魯斯 芬克

1
Listening and Hearing
傾聽與聽到

P 6
Deferring Understanding
彭譯
不急著理解

雄伯
Defer 的意思「拖延到後來」to delay until a later time。為什麼要將「理解拖延到後來呢?」因為自以為的「理解」,往往不是「真的理解」,反而因此封閉了對方無意識的「言說」speech 必須要說的話。

Within himself as well as in the external world, [the analyst] must always expect to find something new.
–Freud (J912b/J958, p. JJ7)

彭譯
無論是在他自己的內部或是外在的世界,(分析師)必須隨時期待發現新的事物。

As well as 的意思是「以及」,而不是「或」。不過中文的「無論、、、或」聽起來又有點兩者兼具的意味。英文其實也有這樣的用法。

There are trees on both sides of the road.
= There are trees on either side of the road.
= There are tree on this side of the road as well as the other side of the road.

這句的重點在something new ,為什麼總是要「新的事物」呢?「舊的事物」不行嗎?分析師如何在「他自己的內部」,或「外在的世界」「期待發現新的事物」呢?而且一兩次,還不夠,要「總是」!

The unconscious shuts down insofar as the analyst no longer “supports speech, ” because he already knows or thinks he knows what speech has to say.
–Lacan (2006, p. 359)
彭譯:
當分析師不再「支持說話」(support speech)時,無意識就擺工了,因為他已經知道或自以為知道病人要說什麼。
 拉岡 ( 2006, 359)
雄伯
Insofar as 是連接詞,表示「程度」to the degree,一般譯為「依據」或「隨著」,如insofar as I know it 「依據我我對它的瞭解」。

無意識的shut down 是「關閉」close firmly ,或是「罷工」?

he already knows or thinks he knows what speech has to say 句子裏的he,指分析師,has to say 的主詞,應該是speech 言說,而不是病人

“supports speech,” 「支持說話」,多加一個引號,因為speech 是指無意識的speech「說話」,跟病人要說什麼是兩回事。

If our attempts to “understand” ineluctably lead us to reduce what another
person is saying to what we think we already know (indeed, that could serve
as a pretty fair definition of understanding in general), one of the first steps we must take is to stop trying to understand so quickly.

彭譯
如果我們「理解」的嘗試,無可避免地讓我們將別人說的話,化約成為我們以為自己知的事情(實際上,以此來界定一般所謂的理解,似乎並無不妥),我們必須採取得步驟之一,就是不要這麼快就試著去理解。

雄伯
Ineluctably—by necessity 無可避免地,修飾lead ,不是修飾 understand
to understand 是不定詞片語,形容詞用法,修飾前面的our attempts

lead us to reduce 「導致或促成我們去化約」,「讓」聽起來像是「容許」permission 。

reduce「化約」,大陸習慣譯為「還原」

another person 是「另外一個人」,others 或other people 才是「別人」。

what another person is saying 「另外一個人正在說的話」。英文的子句是現在進行式,強調當下的動作。

Indeed 的意思「的確」it is true, in fact 才是「實際上」

that could serve as 「大可用來充當、、、」could 而不是can ,帶有虛擬及委婉的意味

a pretty fair definition of understanding in general
充當一般所謂「理解」的定義,真是恰到好處。

It is not by showing the analysand that we understand what he is saying that we build an alliance with him–especially given the fact that our attempts to show him that we understand often fall flat and demonstrate the exact opposite–but, rather, by listening to him in a way that he has never been listened to before.

彭譯
我們和分析者得以形成治療的同盟關係,並不是藉由向他表達我們理解他說的話—尤其是當我們已經知道,我們每次嘗試向他傳達理解之意,不是起不了作用,就是適得其反—而是藉由傾聽,以他從未被傾聽過的方式來聽他說話。

雄伯:
analysand 一般譯為「受分析者」,大陸則譯為「參訪者」。彭榮邦演講時,特別解釋,譯為「分析者」,強調拉岡Jacques Lacan,(大陸譯為拉康)的觀點:「受分析者」自己要先能分析自己,「分析師」才有辦法介入。故具有「主動」意味,不完全是「被動」。

we build an alliance with him 我們和分析者得以形成治療的同盟關係。這個we 指的是analysts 「分析師」。英文沒有「治療的」,譯者自加,大概是為了幫助理解。

but, rather, by listening to him in a way that he has never been listened to before.
而是藉由傾聽,以他從未被傾聽過的方式來聽他說話。

Rather 有「相反地」的意思,被漏譯。

「以他從未被傾聽過的方式來聽他說話」是什麼意思?分析師的傾聽跟情侶,朋友,同事,及家人之間的傾聽有什麼不同?為什麼有感情關係的人無法擁有這樣的傾聽?而花錢去參訪的「分析師」才能以這樣的方式傾聽?連「傾聽」都要花錢才能買到,這樣的世界,你我沒錢時,要怎麼活?

especially given the fact that our attempts to show him that we understand often fall flat and demonstrate the exact opposite

彭譯
尤其是當我們已經知道,我們每次嘗試向他傳達理解之意,不是起不了作用,就是適得其反

雄伯
given that 的意思是「假如我們考慮到」if one take into account ,不是「當我們已經知道」。

Fall flat 「沒有效用」「起不了作用」 have no effect,主詞是前面的attempts「嘗試」 ,to show him that we understand 是不定詞片語,形容詞片語,修飾attempts。

demonstrate the exact opposite 證明「恰恰相反」。Demonstrate 被漏譯。

雄伯
布魯斯 芬克 BRUCE FINK 的「精神分析技術的基本原則」 The Fundamentals of Psychoanalytic Technique,我才譯了幾頁,讀書會的C,就給我一份彭榮邦教授的翻譯手稿。由於彭教授的翻譯相當精確,而且文詞順暢,我再重譯似乎沒有什麼意義。於是臨機一動,改為注釋與對照。

32hsiung@pchome.com.tw
https://springhero.wordpress.com

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: