雄伯舊記9234

D0811

從網路下載到英國作家「狄更生」Charles Dickens 的「雙城記」A Tale of Two Cities。第一章的開場白是相當膾炙人口的,容我見獵心喜,再試譯一下。

 

It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way—in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.

這是最好的歲月,也是最壞的歲月;這是智慧的年代,也是愚蠢的年代;這是信仰的的時代,也是懷疑的時代。這是光明的季節,也是黑暗的季節;這是希望的春天,也是絕望的冬天。我們未來擁有一切,也可說一無所有。我們直接朝天堂前進,又像是逆其道而行。總之,這個時期並不以現況的時期為滿足,以致各家學說理想百花怒放,眾鳥爭鳴,不論對錯善惡,都是當仁不讓,捨我其隨。

 

小說的背景是法國大革命的動亂時期,一位落魄失意的律師跟一位法國貴族容貌酷似,宛如雙胞,同時愛上雍容華貴,善體人意的伊人。前者自知無緣匹配,也非人家對手,只有祝福再加上許諾:若有效勞之處,自當赴湯蹈火,再所不惜。機會果然來臨,貴族回到法國處理家事,為革命份子所拘,判上斷頭台死刑。律師偕同伊人前往牢獄探望,以容貌酷似方式掉換,心甘情願代替本應是眼中釘的

情敵以身殉情。

 

浪漫的時代才可能有如此浪漫不合常理的情操。把「愛是犧牲、愛是奉獻」的愛情神話發揮得淋漓盡致。也只有那樣的浪漫時代,有那樣高貴的女人值得這樣被

愛,才有男人願意這樣愛。

 

跟後現代已經出到第三集,廣受全球歡迎的「慾望城市」Sex and City比較起來,你當可發現,性貞操解放後的男女關係,夜夜性高潮的盲目追求,其實不是朝向人間幸福的天堂,而是驅使男女走向厭倦乏味的地獄。試想想看,難道不是因為感情的昇華,才使性的「靈肉交融」愈加可貴?才使男女的共處在感官遞減效應之後還能綿延不絕?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: